打印

【Fate/Grand Fuck】 第二章 狂气罗马假日(5-6)

0
克里奥帕特拉,世界四大美女啊= =
为什么FATE里就这么悲剧
本帖最近评分记录
  • 微嗔 金币 +1 认真回复,奖励! 2016-12-30 08:33

TOP

0
基于职业病(?)的一点小意见:

黄金之死(Crocea Mors)
这个译法是错的,Crocea Mors就是“黄之死”,没有“金”。Crocea的拉丁语原意是“番红花色”。虽然我们把这种花叫番“红”花,但其实在古代地中海地区这种花是用于制造黄色染料的。所以Crocea Mors本质上是“染成黄色的死亡”而不是“黄金的死亡”。

元老院与罗马人民(SPQR)
这个译法虽然充斥在中国网路中,但其实是不准确的。Senatus Populusque Romanus中,Senatus和Populus两个名词由连接词que连接,再由形容词Romanus修饰。在没有特殊说明的情况下,形容词Romanus是同时修饰Senatus和Populus这两个的。也就是说应该是“罗马元老院与罗马人民”。在中文环境下,即使要略去一个,也应该是略去后面的而不是前面的“罗马”。另外“元老院”前不加“罗马”也会引起歧义,因为拉丁文的senatus可以指任何国家的长老议会,比如说斯巴达的30人长老议会。所以“元老院”前必须加上“罗马”进行修饰。
本帖最近评分记录
  • 观阴大士 金币 +16 认真回复,奖励! 2017-1-1 02:57

TOP

0
版主留言
無言(2017-1-1 19:29): 回复也请注意一下版规~
引用:
原帖由 doacaon 于 2017-1-1 01:15 发表
基于职业病(?)的一点小意见:

黄金之死(Crocea Mors)
这个译法是错的,Crocea Mors就是“黄之死”,没有“金”。Crocea的拉丁语原意是“番红花色”。虽然我们把这种花叫番“红”花,但其实在古代地中海地区 ...
感谢指正
本帖最近评分记录
  • 無言 金币 -3 字数不足,扣3金币。 2017-1-1 19:29

TOP

0
改了一下
加入了女性角色的造型设定图

TOP

当前时区 GMT+8, 现在时间是 2024-9-12 01:17